TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 14:42:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2141B《波斯教殘經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2141B《Ba tư giáo tàn Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2141B 波斯教殘經 # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2141B Ba tư giáo tàn Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2141B   No. 2141B 波斯教殘經(敦煌莫高窟藏本今歸京師圖書館 佚籍叢殘十五) Ba tư giáo tàn Kinh (Đôn Hoàng mạc cao quật tạng bổn kim quy kinh sư đồ thư quán  dật tịch tùng tàn thập ngũ )  (殘寫經一卷前半已缺佚後半完好然無後題吾友臨川李  (tàn tả Kinh nhất quyển tiền bán dĩ khuyết dật hậu bán hoàn hảo nhiên vô hậu Đề ngô hữu lâm xuyên lý  君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度  quân chứng cương dực chước dĩ kỳ trung chuyên xiển minh minh ám chi chỉ chứng dĩ cảnh giáo tam uy mông độ  讚有合處遂定為景教經典然考大祆摩尼與景教頗類似  tán hữu hợp xứ/xử toại định vi/vì/vị cảnh giáo Kinh điển nhiên khảo Đại 祆ma-ni dữ cảnh giáo phả loại tự  未易分別且皆由波斯流入中土故姑顏之曰波斯教經以  vị dịch phân biệt thả giai do Ba tư lưu nhập trung độ cố cô nhan chi viết Ba tư giáo Kinh dĩ  俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記)。  sĩ đương thế chi tông giáo học giả khảo chứng yên tuyên thống tam niên tam nguyệt thượng ngu La chấn ngọc kí )。 □□□□若不遇緣無由自脫求解□□□□ □□□□nhược/nhã bất ngộ duyên vô do tự thoát cầu giải □□□□ □□肉身本性。是一為是二耶。 □□nhục thân bổn tánh 。thị nhất vi/vì/vị thị nhị da 。 一切諸聖出現於世。施作方便。能救明性。得離眾苦。 nhất thiết chư Thánh xuất hiện ư thế 。thí tác phương tiện 。năng cứu minh tánh 。đắc ly chúng khổ 。 究竟安樂。作是問已。曲躬恭敬。却住一面。 cứu cánh an lạc 。tác thị vấn dĩ 。khúc cung cung kính 。khước trụ/trú nhất diện 。 爾時。明使告阿馱言。善哉善哉。 nhĩ thời 。minh sử cáo a Đà ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 汝為利益無量眾生。能問如此甚深祕義。 nhữ vi/vì/vị lợi ích vô lượng chúng sanh 。năng vấn như thử thậm thâm bí nghĩa 。 汝今即是一切世間盲迷眾生大善知識。 nhữ kim tức thị nhất thiết thế gian manh mê chúng sanh đại thiện tri thức 。 我當為汝分別解說。令汝疑網永斷無餘。汝等當知。 ngã đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。lệnh nhữ nghi võng vĩnh đoạn vô dư 。nhữ đẳng đương tri 。 即此世界未立以前。淨風善母二光明使。 tức thử thế giới vị lập dĩ tiền 。tịnh phong thiện mẫu nhị quang minh sử 。 入於暗坑無明境界。拔擢驍健常□□□□大智甲。 nhập ư ám khanh vô minh cảnh giới 。bạt trạc kiêu kiện thường □□□□đại trí giáp 。 五分明身。策持昇進。令出五坑。 ngũ phân minh thân 。sách trì thăng tiến 。lệnh xuất ngũ khanh 。 其五類魔黏五明身。如蠅著蜜。如鳥被黐。如魚吞鉤。 kỳ ngũ loại ma niêm ngũ minh thân 。như dăng trước/trứ mật 。như điểu bị li 。như ngư thôn câu 。 以是義故。淨風明使。以五類魔及五明身二力和合。 dĩ thị nghĩa cố 。tịnh phong minh sử 。dĩ ngũ loại ma cập ngũ minh thân nhị lực hòa hợp 。 造成世界十天八地。如是世界。 tạo thành thế giới thập Thiên bát địa 。như thị thế giới 。 即是明身醫療藥堂。亦是暗魔禁繫牢獄。 tức thị minh thân y liệu dược đường 。diệc thị ám ma cấm hệ lao ngục 。 其彼淨風及善母等。以巧方便安立十天。 kỳ bỉ tịnh phong cập thiện mẫu đẳng 。dĩ xảo phương tiện an lập thập Thiên 。 次置業輪.及日月宮.并下八地.三衣.三輪乃至三災.鐵圍.四 thứ trí nghiệp luân .cập nhật nguyệt cung .tinh hạ bát địa .tam y .tam luân nãi chí tam tai .thiết vi .tứ 院.未勞俱孚山.及諸小山.大海.江河。 viện .vị lao câu phu sơn .cập chư tiểu sơn .đại hải .giang hà 。 作如是等。建立世界。禁五類魔。 tác như thị đẳng 。kiến lập thế giới 。cấm ngũ loại ma 。 皆於十三光明大力以為囚。縛其十三種大勇力者。 giai ư thập tam quang minh Đại lực dĩ vi/vì/vị tù 。phược kỳ thập tam chủng đại dũng lực giả 。 先意淨風各五明子。 tiên ý tịnh phong các ngũ minh tử 。 及呼嚧瑟德(口*勃)嘍(口*穫]德并窣路沙羅夷等。其五明身。猶如牢獄。五類諸魔。 cập hô lô sắt đức (khẩu *bột )lâu (khẩu *hoạch đức tinh tốt lộ Ta-la di đẳng 。kỳ ngũ minh thân 。do như lao ngục 。ngũ loại chư ma 。 同彼獄囚淨風五子。如掌獄官。說聽喚應。 đồng bỉ ngục tù tịnh phong ngũ tử 。như chưởng ngục quan 。thuyết thính hoán ưng 。 如喝更者。其第十三窣路沙羅夷。如斷事王。 như hát cánh giả 。kỳ đệ thập tam tốt lộ Ta-la di 。như đoạn sự vương 。 於是貪魔見斯事已。於其毒心重興惡計。 ư thị tham ma kiến tư sự dĩ 。ư kỳ độc tâm trọng hưng ác kế 。 即令路(仁-二+易)及業羅決以像淨風及善母等。於中變化。 tức lệnh lộ (nhân -nhị +dịch )cập nghiệp La quyết dĩ tượng tịnh phong cập thiện mẫu đẳng 。ư trung biến hóa 。 造立人身。禁囚明性。放大世界。 tạo lập nhân thân 。cấm tù minh tánh 。phóng Đại thế giới 。 如是毒惡貪慾肉身。雖復微小。 như thị độc ác tham dục nhục thân 。tuy phục vi tiểu 。 一一皆放天地.世界.業輪星宿.三災.四圍.大海.江河.乾濕二地.草木. nhất nhất giai phóng Thiên địa .thế giới .nghiệp luân tinh tú .tam tai .tứ vi .đại hải .giang hà .kiền thấp nhị địa .thảo mộc . 禽獸.山川.堆阜.春夏秋冬.年月時日.乃至 cầm thú .sơn xuyên .đôi phụ .xuân hạ thu đông .niên nguyệt thời nhật .nãi chí 有礙無礙。無有一法不像世界。喻若金師。 hữu ngại vô ngại 。vô hữu nhất pháp bất tượng thế giới 。dụ nhược/nhã kim sư 。 摸白象形。寫指環內。於其象身無有增減。  mạc bạch tượng hình 。tả chỉ hoàn nội 。ư kỳ tượng thân vô hữu tăng giảm 。 人類世界。亦復如是。其彼淨風。取五類魔。 nhân loại thế giới 。diệc phục như thị 。kỳ bỉ tịnh phong 。thủ ngũ loại ma 。 於十三種光明淨體。囚禁束縛。不令自在。 ư thập tam chủng quang minh tịnh thể 。tù cấm thúc phược 。bất lệnh tự tại 。 魔見是已。起貪毒心。以五明性禁於肉身。 ma kiến thị dĩ 。khởi tham độc tâm 。dĩ ngũ minh tánh cấm ư nhục thân 。 為小世界。亦以十三無明暗力。囚固束縛。不令自在。 vi/vì/vị tiểu thế giới 。diệc dĩ thập tam vô minh ám lực 。tù cố thúc phược 。bất lệnh tự tại 。 其彼貪魔。以清淨氣禁於骨城。安置暗相。 kỳ bỉ tham ma 。dĩ thanh tịnh khí cấm ư cốt thành 。an trí ám tướng 。 栽蒔死樹。又以妙風禁於筋城。安置暗心。 tài thì tử thụ/thọ 。hựu dĩ diệu phong cấm ư cân thành 。an trí ám tâm 。 栽蒔死樹。又以明力禁於脈城。安置暗念。 tài thì tử thụ/thọ 。hựu dĩ minh lực cấm ư mạch thành 。an trí ám niệm 。 栽蒔死樹。又以妙水禁於肉城。安置暗思。 tài thì tử thụ/thọ 。hựu dĩ diệu thủy cấm ư nhục thành 。an trí ám tư 。 栽蒔死樹。又以妙火禁於皮城。安置暗意。栽蒔死樹。 tài thì tử thụ/thọ 。hựu dĩ diệu hỏa cấm ư bì thành 。an trí ám ý 。tài thì tử thụ/thọ 。 貪魔以此五毒死樹。栽於五種破壞地中。 tham ma dĩ thử ngũ độc tử thụ/thọ 。tài ư ngũ chủng phá hoại địa trung 。 每令惑亂光明本性。抽彼客性。變成毒菓。 mỗi lệnh hoặc loạn quang minh bổn tánh 。trừu bỉ khách tánh 。biến thành độc quả 。 是暗相樹者生於骨城。其菓是怨。是暗心樹者。 thị ám tướng thụ/thọ giả sanh ư cốt thành 。kỳ quả thị oán 。thị ám tâm thụ/thọ giả 。 生於筋城。其菓是嗔。其暗念樹者。生於脈城。 sanh ư cân thành 。kỳ quả thị sân 。kỳ ám niệm thụ/thọ giả 。sanh ư mạch thành 。 其菓是婬。其暗思樹者。生於肉城。其菓是忿。 kỳ quả thị dâm 。kỳ ám tư thụ/thọ giả 。sanh ư nhục thành 。kỳ quả thị phẫn 。 其暗意樹者。生於皮城。其菓是癡。 kỳ ám ý thụ/thọ giả 。sanh ư bì thành 。kỳ quả thị si 。 如是五種骨.筋.脈.肉.皮等。以為牢獄。禁五分身。 như thị ngũ chủng cốt .cân .mạch .nhục .bì đẳng 。dĩ vi/vì/vị lao ngục 。cấm ngũ phần thân 。 亦如五明。囚諸魔類。 diệc như ngũ minh 。tù chư ma loại 。 又以怨憎.嗔恚.婬慾.忿怒.及愚癡等。以為獄官。 hựu dĩ oán tăng .sân nhuế/khuể .dâm dục .phẫn nộ .cập ngu si đẳng 。dĩ vi/vì/vị ngục quan 。 放彼淨風五驍健子中間貪慾。以像喝更說聽喚應。饞毒猛火。 phóng bỉ tịnh phong ngũ kiêu kiện tử trung gian tham dục 。dĩ tượng hát cánh thuyết thính hoán ưng 。sàm độc mãnh hỏa 。 恣令自在。放窣路沙羅夷。其五明身。 tứ lệnh tự tại 。phóng tốt lộ Ta-la di 。kỳ ngũ minh thân 。 既被如是苦切禁縛。廢忘本心。如狂如醉。猶如有人。 ký bị như thị khổ thiết cấm phược 。phế vong bản tâm 。như cuồng như túy 。do như hữu nhân 。 以眾毒蛇。編之為籠。頭皆在內。吐毒縱橫。 dĩ chúng độc xà 。biên chi vi/vì/vị lung 。đầu giai tại nội 。thổ độc túng hoạnh 。 復取一人。倒懸於內。其人爾時為毒所逼。 phục thủ nhất nhân 。đảo huyền ư nội 。kỳ nhân nhĩ thời vi/vì/vị độc sở bức 。 及以倒懸。心意迷錯。無暇思惟。父母親戚。 cập dĩ đảo huyền 。tâm ý mê thác/thố 。vô hạ tư tánh 。phụ mẫu thân thích 。 及本歡樂。今五明性。在肉身中。為魔囚縛。 cập bổn hoan lạc 。kim ngũ minh tánh 。tại nhục thân trung 。vi/vì/vị ma tù phược 。 晝夜受苦。亦復如是。又復淨風造二明船。 trú dạ thọ khổ 。diệc phục như thị 。hựu phục tịnh phong tạo nhị minh thuyền 。 於生死海運渡善子。達於本界。令光明性究竟安樂。 ư sanh tử hải vận độ thiện tử 。đạt ư bổn giới 。lệnh quang minh tánh cứu cánh an lạc 。 怨魔貪主。見此事已。生嗔姤心。 oán ma tham chủ 。kiến thử sự dĩ 。sanh sân cấu tâm 。 即造二形雄雌等相。以放日月二大明船。惑亂明性。 tức tạo nhị hình hùng thư đẳng tướng 。dĩ phóng nhật nguyệt nhị Đại Minh thuyền 。hoặc loạn minh tánh 。 令昇暗船。送入地獄。輪迴五趣。備受諸苦。 lệnh thăng ám thuyền 。tống nhập địa ngục 。Luân-hồi ngũ thú 。bị thọ/thụ chư khổ 。 卒難解脫。若有明使。出興於世。教化眾生。 tốt nạn/nan giải thoát 。nhược hữu minh sử 。xuất hưng ư thế 。giáo hóa chúng sanh 。 令脫諸苦。先從耳門。降妙法音。後入故宅。 lệnh thoát chư khổ 。tiên tùng nhĩ môn 。hàng diệu pháp âm 。hậu nhập cố trạch 。 持大神呪。禁眾毒蛇。及諸惡獸。不令自在。 trì Đại Thần chú 。cấm chúng độc xà 。cập chư ác thú 。bất lệnh tự tại 。 復齎智斧。斬伐毒樹。除去株杌。并餘穢草。 phục tê trí phủ 。trảm phạt độc thụ 。trừ khứ chu ngột 。tinh dư uế thảo 。 並令清淨。嚴飾宮殿。敷置法座。而乃坐之。 tịnh lệnh thanh tịnh 。nghiêm sức cung điện 。phu trí Pháp tọa 。nhi nãi tọa chi 。 猶如國王。破怨敵國。自於其中。莊飾臺殿。 do như Quốc Vương 。phá oán địch quốc 。tự ư kỳ trung 。trang sức đài điện 。 安置寶座。平斷一切善惡人民。其惠明使。 an trí bảo tọa 。bình đoạn nhất thiết thiện ác nhân dân 。kỳ huệ minh sử 。 亦復如是。既入故城。壞怨敵已。 diệc phục như thị 。ký nhập cố thành 。hoại oán địch dĩ 。 當即分判明暗二力。不令雜亂。先降怨憎。禁於骨城。 đương tức phần phán minh ám nhị lực 。bất lệnh tạp loạn 。tiên hàng oán tăng 。cấm ư cốt thành 。 令其淨氣俱得離縛。次降嗔恚。禁於筋城。 lệnh kỳ tịnh khí câu đắc ly phược 。thứ hàng sân nhuế/khuể 。cấm ư cân thành 。 令淨妙風即得解脫。又伏婬慾。禁於脈城。 lệnh tịnh diệu phong tức đắc giải thoát 。hựu phục dâm dục 。cấm ư mạch thành 。 令其明力即便離縛。又伏忿怒。禁於肉城。 lệnh kỳ minh lực tức tiện ly phược 。hựu phục phẫn nộ 。cấm ư nhục thành 。 令其妙水即便解脫。又伏愚癡。禁於皮城。 lệnh kỳ diệu thủy tức tiện giải thoát 。hựu phục ngu si 。cấm ư bì thành 。 令其妙火俱得解脫。貪慾二魔。禁於中間。飢毒猛火。 lệnh kỳ diệu hỏa câu đắc giải thoát 。tham dục nhị ma 。cấm ư trung gian 。cơ độc mãnh hỏa 。 放令自在。猶如金師。將欲鍊金。必先藉火。 phóng lệnh tự tại 。do như kim sư 。tướng dục luyện kim 。tất tiên tạ hỏa 。 若不得火。鍊即不成。其惠明使。喻若金師。 nhược/nhã bất đắc hỏa 。luyện tức bất thành 。kỳ huệ minh sử 。dụ nhược/nhã kim sư 。 其嶷(口*留)而云(目*匿]。猶如金釙。其彼飢魔。即是猛火。 kỳ nghi (khẩu *lưu )nhi vân (mục *nặc 。do như kim 釙。kỳ bỉ cơ ma 。tức thị mãnh hỏa 。 鍊五分身。令使清淨。惠明大使。於善身中。 luyện ngũ phần thân 。lệnh sử thanh tịnh 。huệ minh Đại sử 。ư thiện thân trung 。 使用飢火。為大利益。其五明力。住和合體。 sử dụng cơ hỏa 。vi/vì/vị Đại lợi ích 。kỳ ngũ minh lực 。trụ/trú hòa hợp thể 。 因彼善人。銓簡二力。各令分別。如此肉身。 nhân bỉ thiện nhân 。thuyên giản nhị lực 。các lệnh phân biệt 。như thử nhục thân 。 亦名故人。即是骨.筋.脈.肉.皮。怨.嗔.婬.怒.癡。 diệc danh cố nhân 。tức thị cốt .cân .mạch .nhục .bì 。oán .sân .dâm .nộ .si 。 及貪饞婬。如是十三。共成一身。 cập tham sàm dâm 。như thị thập tam 。cọng thành nhất thân 。 以像無始無明境界。第二暗夜。即是貪魔毒惡思惟諸不善性。 dĩ tượng vô thủy vô minh cảnh giới 。đệ nhị ám dạ 。tức thị tham ma độc ác tư tánh chư bất thiện tánh 。 所謂愚癡.婬慾.自譽.亂他.嗔恚.不淨.破壞. sở vị ngu si .dâm dục .tự dự .loạn tha .sân nhuế/khuể .bất tịnh .phá hoại . 銷散.死亡.誑惑.返逆暗相。 tiêu tán .tử vong .cuống hoặc .phản nghịch ám tướng 。 如是等可畏無明暗夜。十二暗時。即是本出諸魔記驗。 như thị đẳng khả úy vô minh ám dạ 。thập nhị ám thời 。tức thị bổn xuất chư ma kí nghiệm 。 以是義故。惠明大智。以善方便。如此肉身。 dĩ thị nghĩa cố 。huệ minh đại trí 。dĩ thiện phương tiện 。như thử nhục thân 。 銓救明性。令得解脫。於己五體。化出五施。 thuyên cứu minh tánh 。lệnh đắc giải thoát 。ư kỷ ngũ thể 。hóa xuất ngũ thí 。 資益明性。先從明相化出怜愍。加彼淨氣。 tư ích minh tánh 。tiên tùng minh tướng hóa xuất 怜mẫn 。gia bỉ tịnh khí 。 次從明心化出具足。加被明力。又於明思化出忍辱。 thứ tùng minh tâm hóa xuất cụ túc 。gia bị minh lực 。hựu ư minh tư hóa xuất nhẫn nhục 。 加被淨水。又於明意化出智惠。 gia bị tịnh thủy 。hựu ư minh ý hóa xuất trí huệ 。 加被淨火呼嚧瑟德(口*勃)嘍(口*穫]德。於語藏中加被智惠。 gia bị tịnh hỏa hô lô sắt đức (khẩu *bột )lâu (khẩu *hoạch đức 。ư ngữ tạng trung gia bị trí huệ 。 其氣風明水火.憐愍.誠信.具足.忍辱.智惠.及呼嚧 kỳ khí phong minh thủy hỏa .liên mẫn .thành tín .cụ túc .nhẫn nhục .trí huệ .cập hô lô 瑟德(口*勃)嘍(口*穫]德與彼惠明。如是十三。 sắt đức (khẩu *bột )lâu (khẩu *hoạch đức dữ bỉ huệ minh 。như thị thập tam 。 以像清淨光明世界。明尊記驗。持具戒者。 dĩ tượng thanh Tịnh Quang minh thế giới 。minh tôn kí nghiệm 。trì cụ giới giả 。 猶如日也。 do như nhật dã 。 第二日者。即是智惠。十二大王。從惠明化。 đệ nhị nhật giả 。tức thị trí huệ 。thập nhị Đại Vương 。tùng huệ minh hóa 。 像日圓滿。具足記驗。第三日者。 tượng nhật viên mãn 。cụ túc kí nghiệm 。đệ tam nhật giả 。 自是七種摩訶羅薩本。每入清淨師僧身中。從惠明處。 tự thị thất chủng Ma-ha la tát bổn 。mỗi nhập thanh tịnh sư tăng thân trung 。tùng huệ minh xứ 。 受得五施。及十二時。成具足日。即像窣路沙羅夷。 thọ/thụ đắc ngũ thí 。cập thập nhị thời 。thành cụ túc nhật 。tức tượng tốt lộ Ta-la di 。 大力記驗。如是三日及以二夜。 Đại lực kí nghiệm 。như thị tam nhật cập dĩ nhị dạ 。 於其師僧乃至行者。並皆具有二界記驗。或時故人。 ư kỳ sư tăng nãi chí hành giả 。tịnh giai cụ hữu nhị giới kí nghiệm 。hoặc thời cố nhân 。 與新智人共相鬪戰。如初貪魔。擬侵明界。 dữ tân trí nhân cộng tướng đấu chiến 。như sơ tham ma 。nghĩ xâm minh giới 。 如斯記驗。從彼故人。暗毒相中。化出諸魔。 như tư kí nghiệm 。tòng bỉ cố nhân 。ám độc tướng trung 。hóa xuất chư ma 。 即共新人相體鬪戰。如其新人不防記驗。廢忘明相。 tức cọng tân nhân tướng thể đấu chiến 。như kỳ tân nhân bất phòng kí nghiệm 。phế vong minh tướng 。 即有記驗。其人於行無有憐愍。觸事生怨。 tức hữu kí nghiệm 。kỳ nhân ư hạnh/hành/hàng vô hữu liên mẫn 。xúc sự sanh oán 。 即污明性。清淨相體。寄住客性。亦被損壞。 tức ô minh tánh 。thanh tịnh tướng thể 。kí trụ/trú khách tánh 。diệc bị tổn hoại 。 若當防護。記驗警覺。逆逐怨憎。當行憐愍。 nhược/nhã đương phòng hộ 。kí nghiệm cảnh giác 。nghịch trục oán tăng 。đương hạnh/hành/hàng liên mẫn 。 明性相體。還復清淨。寄住客性。離諸危厄。 minh tánh tướng thể 。hoàn phục thanh tịnh 。kí trụ/trú khách tánh 。ly chư nguy ách 。 歡喜踴躍。禮謝而去。 hoan hỉ dũng dược 。lễ tạ nhi khứ 。 或時新人忘失記念。於暗心中化出諸魔。 hoặc thời tân nhân vong thất kí niệm 。ư ám tâm trung hóa xuất chư ma 。 共新人心當即鬪戰。於彼人身有大記驗。 cọng tân nhân tâm đương tức đấu chiến 。ư bỉ nhân thân hữu Đại kí nghiệm 。 其人於行無有誠信。觸事生嗔。寄住客性。 kỳ nhân ư hạnh/hành/hàng vô hữu thành tín 。xúc sự sanh sân 。kí trụ/trú khách tánh 。 當即被染。明性心體。若還記念。不忘本心。 đương tức bị nhiễm 。minh tánh tâm thể 。nhược/nhã hoàn kí niệm 。bất vong bản tâm 。 令覺驅逐。嗔恚退散。誠信如故。寄住客性。 lệnh giác khu trục 。sân nhuế/khuể thoái tán 。thành tín như cố 。kí trụ/trú khách tánh 。 免脫諸苦。達於本界。或時新人忘失記念。即被無明。 miễn thoát chư khổ 。đạt ư bổn giới 。hoặc thời tân nhân vong thất kí niệm 。tức bị vô minh 。 暗毒念中。化出諸魔。 ám độc niệm trung 。hóa xuất chư ma 。 共彼新人清淨念體即相鬪戰。當於是人有大記驗。 cọng bỉ tân nhân thanh tịnh niệm thể tức tướng đấu chiến 。đương ư thị nhân hữu Đại kí nghiệm 。 其人於行無有具足。慾心熾盛。寄住客性。即當被染。 kỳ nhân ư hạnh/hành/hàng vô hữu cụ túc 。dục tâm sí thịnh 。kí trụ/trú khách tánh 。tức đương bị nhiễm 。 如其是人。記念不忘。於具足體善能防護。 như kỳ thị nhân 。kí niệm bất vong 。ư cụ túc thể thiện năng phòng hộ 。 摧諸慾想。不令復起。寄住客性。免脫眾苦。 tồi chư dục tưởng 。bất lệnh phục khởi 。kí trụ/trú khách tánh 。miễn thoát chúng khổ 。 俱時清淨。達於本界。 câu thời thanh tịnh 。đạt ư bổn giới 。 或時於彼無明思中。化出諸魔。 hoặc thời ư bỉ vô minh tư trung 。hóa xuất chư ma 。 共新人思即相鬪戰。如其是人。廢忘本思。當有記驗。 cọng tân nhân tư tức tướng đấu chiến 。như kỳ thị nhân 。phế vong bổn tư 。đương hữu kí nghiệm 。 其人於行即無忍辱。觸事生怒。客主二性。 kỳ nhân ư hạnh/hành/hàng tức vô nhẫn nhục 。xúc sự sanh nộ 。khách chủ nhị tánh 。 俱時被染。如其是人。記念不忘。覺來拒敵。 câu thời bị nhiễm 。như kỳ thị nhân 。kí niệm bất vong 。giác lai cự địch 。 怒心退謝。忍辱大力。還當扶護。寄住客性。 nộ tâm thoái tạ 。nhẫn nhục Đại lực 。hoàn đương phù hộ 。kí trụ/trú khách tánh 。 欣然解脫。本性明白。思體如故。 hân nhiên giải thoát 。bổn tánh minh bạch 。tư thể như cố 。 或時於被無明意中。化出諸魔。 hoặc thời ư bị vô minh ý trung 。hóa xuất chư ma 。 即共新人意體鬪戰。如其是人。忘失本意。當有記驗。 tức cọng tân nhân ý thể đấu chiến 。như kỳ thị nhân 。vong thất bản ý 。đương hữu kí nghiệm 。 其人於行多有愚癡。客主二性。俱被染污。 kỳ nhân ư hạnh/hành/hàng đa hữu ngu si 。khách chủ nhị tánh 。câu bị nhiễm ô 。 如其是人。記念不忘。愚癡若起。當即自覺。 như kỳ thị nhân 。kí niệm bất vong 。ngu si nhược/nhã khởi 。đương tức tự giác 。 速能降伏。策勤精進。成就智惠。寄住客性。 tốc năng hàng phục 。sách cần tinh tấn 。thành tựu trí huệ 。kí trụ/trú khách tánh 。 因善業故。俱得清淨。明性意體。湛然無穢。 nhân thiện nghiệp cố 。câu đắc thanh tịnh 。minh tánh ý thể 。trạm nhiên vô uế 。 如是五種。極大鬪戰。新人故人。時有一陣。 như thị ngũ chủng 。cực đại đấu chiến 。tân nhân cố nhân 。thời hữu nhất trận 。 新人因此。五種勢力。防衛怨敵。如大世界。 tân nhân nhân thử 。ngũ chủng thế lực 。phòng vệ oán địch 。như Đại thế giới 。 諸聖記驗。憐愍以像。持世明使。誠信以像十天大王。 chư Thánh kí nghiệm 。liên mẫn dĩ tượng 。trì thế minh sử 。thành tín dĩ tượng thập Thiên Đại Vương 。 具足以像降魔勝使。忍辱以像地藏明使。 cụ túc dĩ tượng hàng ma thắng sử 。nhẫn nhục dĩ tượng Địa Tạng minh sử 。 智惠以像催光明使。為此義故。 trí huệ dĩ tượng thôi quang minh sử 。vi/vì/vị thử nghĩa cố 。 過去諸聖及現在教作如是說。出家之人。 quá khứ chư Thánh cập hiện tại giáo tác như thị thuyết 。xuất gia chi nhân 。 非其有礙肉身相戰。乃是無礙。諸魔毒性。互相鬪戰。 phi kỳ hữu ngại nhục thân tướng chiến 。nãi thị vô ngại 。chư ma độc tánh 。hỗ tương đấu chiến 。 如此持戒清淨師等。類同諸聖。何以故。降伏魔怨。 như thử trì giới thanh tịnh sư đẳng 。loại đồng chư Thánh 。hà dĩ cố 。hàng phục ma oán 。 不異聖故。或時故人兵眾退敗。 bất dị Thánh cố 。hoặc thời cố nhân binh chúng thoái bại 。 惠明法相寬泰而遊。至於新人五種世界無量國土。 huệ minh Pháp tướng khoan thái nhi du 。chí ư tân nhân ngũ chủng thế giới vô lượng quốc độ 。 乃入清淨微妙相城。於其寶殿敷置法座。安處其中。 nãi nhập thanh tịnh vi diệu tướng thành 。ư kỳ bảo điện phu trí Pháp tọa 。an xứ kỳ trung 。 乃至心念思意等城。亦復如是。一一遍入。 nãi chí tâm niệm tư ý đẳng thành 。diệc phục như thị 。nhất nhất biến nhập 。 若其惠明遊於相城。 nhược/nhã kỳ huệ minh du ư tướng thành 。 當知是師所說正法皆悉微妙。樂說大明三常五大。 đương tri thị sư sở thuyết Chánh Pháp giai tất vi diệu 。lạc/nhạc thuyết Đại Minh tam thường ngũ đại 。 神通變化具足諸相。次於法中專說憐愍。 thần thông biến hóa cụ túc chư tướng 。thứ ư Pháp trung chuyên thuyết liên mẫn 。 或遊心城。 hoặc du tâm thành 。 當知是師樂說日月光明宮殿神通變化具足威力。次於法中專說誠信。 đương tri thị sư lạc/nhạc thuyết nhật nguyệt quang minh cung điện thần thông biến hóa cụ túc uy lực 。thứ ư Pháp trung chuyên thuyết thành tín 。 或遊念城。 hoặc du niệm thành 。 當知是師樂說大相窣路沙羅夷神通變化具足默然。次於法中專說具足。 đương tri thị sư lạc/nhạc thuyết Đại tướng tốt lộ Ta-la di thần thông biến hóa cụ túc mặc nhiên 。thứ ư Pháp trung chuyên thuyết cụ túc 。 或遊思城。當知是師樂說五明神通變現。 hoặc du tư thành 。đương tri thị sư lạc/nhạc thuyết ngũ minh thần thông biến hiện 。 次於法中專說忍辱。 thứ ư Pháp trung chuyên thuyết nhẫn nhục 。 或遊意城。 hoặc du ý thành 。 當知是師樂說明使過去未來及現在者神通變化隱現自在。 đương tri thị sư lạc/nhạc thuyết minh sử quá khứ vị lai cập hiện tại giả thần thông biến hóa ẩn hiện tự tại 。 次於法中專說智惠。是故智者諦觀是師。 thứ ư Pháp trung chuyên thuyết trí huệ 。thị cố trí giả đế quán thị sư 。 即知惠明在何國土。若有清淨雷那勿等。如是住持無上正法。 tức tri huệ minh tại hà quốc độ 。nhược hữu thanh tịnh lôi na vật đẳng 。như thị trụ trì vô thượng chánh pháp 。 乃至命終不退轉者。命終已後。 nãi chí mạng chung Bất-thoái-chuyển giả 。mạng chung dĩ hậu 。 其彼故人及以兵眾。無明暗力墮於地獄。無有出期。 kỳ bỉ cố nhân cập dĩ binh chúng 。vô minh ám lực đọa ư địa ngục 。vô hữu xuất kỳ 。 當即惠明引己明軍。清淨眷屬直至明界。 đương tức huệ minh dẫn kỷ minh quân 。thanh tịnh quyến thuộc trực chí minh giới 。 究竟無畏。常受快樂。應輪經云。 cứu cánh vô úy 。thường thọ/thụ khoái lạc 。ưng luân Kinh vân 。 若雷那勿等身具善法。光明父子及淨法風。皆於身中每常遊止。 nhược/nhã lôi na vật đẳng thân cụ thiện Pháp 。quang minh phụ tử cập tịnh Pháp phong 。giai ư thân trung mỗi thường du chỉ 。 其明父者即是明界無上明尊。其明子者。 kỳ minh phụ giả tức thị minh giới vô thượng minh tôn 。kỳ minh tử giả 。 即是日月光明。淨法風者。即是惠明。寧萬經云。 tức thị nhật nguyệt quang minh 。tịnh Pháp phong giả 。tức thị huệ minh 。ninh vạn Kinh vân 。 若雷那勿具善法者。清淨光明大力智惠。 nhược/nhã lôi na vật cụ thiện Pháp giả 。thanh Tịnh Quang minh Đại lực trí huệ 。 皆備在身。即是新人功德具足。 giai bị tại thân 。tức thị tân nhân công đức cụ túc 。 汝等諦聽。惠明大使。入此世界顛倒(耳*巳)城。 nhữ đẳng đế thính 。huệ minh Đại sử 。nhập thử thế giới điên đảo (nhĩ *tị )thành 。 屈曲聚落。壞朽故宅。至於魔宮。其彼貪魔。 khuất khúc tụ lạc 。hoại hủ cố trạch 。chí ư ma cung 。kỳ bỉ tham ma 。 為破落故。造新穢城。因己愚癡。恣行五慾。 vi/vì/vị phá lạc cố 。tạo tân uế thành 。nhân kỷ ngu si 。tứ hạnh/hành/hàng ngũ dục 。 或時白鴿徵妙淨風勇健法子大聖之男入於此 hoặc thời bạch cáp trưng diệu tịnh phong dũng kiện pháp tử đại thánh chi nam nhập ư thử 城。四面顧望。唯見烟霧。周障屈曲。 thành 。tứ diện cố vọng 。duy kiến yên vụ 。châu chướng khuất khúc 。 無量聚落。既望見已。漸次遊行。至於城上。 vô lượng tụ lạc 。ký vọng kiến dĩ 。tiệm thứ du hạnh/hành/hàng 。chí ư thành thượng 。 直下遙望。見七寶珠。一一寶珠。價值無量。 trực hạ dao vọng 。kiến thất bảo châu 。nhất nhất bảo châu 。giá trị vô lượng 。 皆被雜穢。纏覆其上。時惠明使。 giai bị tạp uế 。triền phước kỳ thượng 。thời huệ minh sử 。 先取膏腴肥壤好地。以已光明無上種子。種之於中。 tiên thủ cao du phì nhưỡng hảo địa 。dĩ dĩ quang minh vô thượng chủng tử 。chủng chi ư trung 。 又於己體脫出模樣及諸珍寶。為自饒益。大利興生。 hựu ư kỷ thể thoát xuất mô dạng cập chư trân bảo 。vi/vì/vị tự nhiêu ích 。Đại lợi hưng sanh 。 種種莊嚴具足內性以為依柱真實種子依因此 chủng chủng trang nghiêm cụ túc nội tánh dĩ vi/vì/vị y trụ chân thật chủng tử y nhân thử 柱得出五重無明暗坑。猶如大界。 trụ đắc xuất ngũ trọng vô minh ám khanh 。do như đại giới 。 先意淨風各有五子。與五明身作依止柱。 tiên ý tịnh phong các hữu ngũ tử 。dữ ngũ minh thân tác y chỉ trụ 。 於是惠明善巧田人。以惡無明崎嶇五地而平填之。 ư thị huệ minh thiện xảo điền nhân 。dĩ ác vô minh khi khu ngũ địa nhi bình điền chi 。 先除荊蕀及諸毒草。以火焚燒。 tiên trừ kinh cức cập chư độc thảo 。dĩ hỏa phần thiêu 。 次當誅伐五種毒樹。其五暗地。既平殄已。 thứ đương tru phạt ngũ chủng độc thụ 。kỳ ngũ ám địa 。ký bình điễn dĩ 。 即為新人置立殿堂及諸宮室。於其園中。栽蒔種種香花寶樹。 tức vi/vì/vị tân nhân trí lập điện đường cập chư cung thất 。ư kỳ viên trung 。tài thì chủng chủng hương hoa bảo thụ 。 然後乃為自身莊嚴宮室寶座臺殿。 nhiên hậu nãi vi/vì/vị tự thân trang nghiêm cung thất bảo tọa đài điện 。 次為左右無數眾等。亦造宮室。其惠明使。以自威神。 thứ vi/vì/vị tả hữu vô số chúng đẳng 。diệc tạo cung thất 。kỳ huệ minh sử 。dĩ tự uy thần 。 建立如是種種成就。又翻毒惡貪慾暗地。 kiến lập như thị chủng chủng thành tựu 。hựu phiên độc ác tham dục ám địa 。 令其顛倒。於是明性五種淨體。漸得申暢。 lệnh kỳ điên đảo 。ư thị minh tánh ngũ chủng tịnh thể 。tiệm đắc thân sướng 。 其五體者。則相.心.念.思.意是。時惠明使。 kỳ ngũ thể giả 。tức tướng .tâm .niệm .tư .ý thị 。thời huệ minh sử 。 於其清淨五重寶地。栽蒔五種光明勝譽無上寶樹。 ư kỳ thanh tịnh ngũ trọng bảo địa 。tài thì ngũ chủng quang minh thắng dự vô thượng bảo thụ 。 復於五種光明寶臺。燃五常住光明寶燈。 phục ư ngũ chủng quang minh bảo đài 。nhiên ngũ thường trụ quang minh bảo đăng 。 時惠明使。施五施已。先以驅逐無明暗相。 thời huệ minh sử 。thí ngũ thí dĩ 。tiên dĩ khu trục vô minh ám tướng 。 伐却五種毒惡死樹。其樹根者自是怨憎。 phạt khước ngũ chủng độc ác tử thụ/thọ 。kỳ thụ căn giả tự thị oán tăng 。 其莖剛強。其枝是嗔其葉是恨。菓是分拆。 kỳ hành cương cưỡng 。kỳ chi thị sân kỳ diệp thị hận 。quả thị phần sách 。 味是泊淡。色是譏嫌。其次驅逐無明暗心。伐却死樹。 vị thị bạc đạm 。sắc thị ky hiềm 。kỳ thứ khu trục vô minh ám tâm 。phạt khước tử thụ/thọ 。 其樹根者自是無信。其莖是忘。枝是謟惰。 kỳ thụ căn giả tự thị vô tín 。kỳ hành thị vong 。chi thị 謟nọa 。 葉是剛強。菓是煩惱。味是貪慾。色是拒諱。 diệp thị cương cưỡng 。quả thị phiền não 。vị thị tham dục 。sắc thị cự húy 。 其次驅逐無明暗念。伐去死樹。 kỳ thứ khu trục vô minh ám niệm 。phạt khứ tử thụ/thọ 。 其樹根者自是婬慾。莖是怠惰。枝是剛強。葉是增上。 kỳ thụ căn giả tự thị dâm dục 。hành thị đãi nọa 。chi thị cương cưỡng 。diệp thị tăng thượng 。 果是譏誚。味是貪嗜色是愛慾諸不淨業。先為後誨。 quả thị ky tiếu 。vị thị tham thị sắc thị ái dục chư bất tịnh nghiệp 。tiên vi/vì/vị hậu hối 。 次逐暗思。伐去死樹。其樹根者自是忿怒。 thứ trục ám tư 。phạt khứ tử thụ/thọ 。kỳ thụ căn giả tự thị phẫn nộ 。 莖是愚癡。枝是無信。葉是拙鈍。菓是輕蔑。 hành thị ngu si 。chi thị vô tín 。diệp thị chuyết độn 。quả thị khinh miệt 。 味是貢高。色是輕他。次逐暗意。伐去死樹。 vị thị cống cao 。sắc thị khinh tha 。thứ trục ám ý 。phạt khứ tử thụ/thọ 。 其樹根者自是愚癡。莖是無記。枝是嫚鈍。 kỳ thụ căn giả tự thị ngu si 。hành thị vô kí 。chi thị mạn độn 。 葉是顧影自謂無比。菓是越眾。莊嚴服飾。味是愛樂。 diệp thị cố ảnh tự vị vô bỉ 。quả thị việt chúng 。trang nghiêm phục sức 。vị thị ái lạc 。 瓔珞真珠環釧諸雜珍寶串佩其身。色是貪嗜。 anh lạc trân châu hoàn xuyến chư tạp trân bảo xuyến bội kỳ thân 。sắc thị tham thị 。 百味飲食資益肉身。如是樹者。名為死樹。 bách vị ẩm thực tư ích nhục thân 。như thị thụ/thọ giả 。danh vi tử thụ/thọ 。 貪魔於此無明暗窟。勤加種蒔。 tham ma ư thử vô minh ám quật 。cần gia chủng thì 。 時惠明使。當用智惠快利钁斧。次第誅伐已。 thời huệ minh sử 。đương dụng trí huệ khoái lợi 钁phủ 。thứ đệ tru phạt dĩ 。 以已五種無上清淨光明寶樹。 dĩ dĩ ngũ chủng vô thượng thanh Tịnh Quang minh bảo thụ 。 於本性地而栽種之。於其寶樹溉甘露水。生成仙菓。 ư bổn tánh địa nhi tài chủng chi 。ư kỳ bảo thụ cái (khái) cam lồ thủy 。sanh thành tiên quả 。 先栽相樹。其相樹者。根是怜愍。莖是快樂。 tiên tài tướng thụ/thọ 。kỳ tướng thụ/thọ giả 。căn thị 怜mẫn 。hành thị khoái lạc 。 枝是歡喜。葉是羔眾。菓是安泰。味是敬慎。 chi thị hoan hỉ 。diệp thị cao chúng 。quả thị an thái 。vị thị kính thận 。 色是堅固。次栽清淨妙寶心樹。其樹根者自是誠信。 sắc thị kiên cố 。thứ tài thanh tịnh diệu bảo tâm thụ/thọ 。kỳ thụ căn giả tự thị thành tín 。 莖是見信。枝是怕懼。葉是警覺。菓是勤學。 hành thị kiến tín 。chi thị phạ cụ 。diệp thị cảnh giác 。quả thị cần học 。 味是讀誦。色是安樂。次栽念樹。 vị thị độc tụng 。sắc thị an lạc 。thứ tài niệm thụ/thọ 。 其樹根者自是具足。莖是好意。枝是威儀。葉是真實。 kỳ thụ căn giả tự thị cụ túc 。hành thị hảo ý 。chi thị uy nghi 。diệp thị chân thật 。 莊嚴諸行。菓是實言。無虛妄語。味是說清淨正法。 trang nghiêm chư hạnh 。quả thị thật ngôn 。vô hư vọng ngữ 。vị thị thuyết thanh tịnh chánh pháp 。 色是愛樂相見。次栽思樹。其樹根者自是忍辱。 sắc thị ái lạc tướng kiến 。thứ tài tư thụ/thọ 。kỳ thụ căn giả tự thị nhẫn nhục 。 莖是安泰。枝是忍受。葉是戒律。菓是齋讚。 hành thị an thái 。chi thị nhẫn thọ 。diệp thị giới luật 。quả thị trai tán 。 味是勤修。色是精進。次栽意樹。 vị thị cần tu 。sắc thị tinh tấn 。thứ tài ý thụ/thọ 。 其樹根者自是智惠。莖是了二宗義。枝是明法辯才。 kỳ thụ căn giả tự thị trí huệ 。hành thị liễu nhị tông nghĩa 。chi thị minh pháp biện tài 。 葉是權變知機。能摧異學。崇建正法。菓是能巧問答。 diệp thị quyền biến tri ky 。năng tồi dị học 。sùng kiến chánh pháp 。quả thị năng xảo vấn đáp 。 隨機善說。味是善能譬喻。令人曉悟。 tùy ky thiện thuyết 。vị thị thiện năng thí dụ 。lệnh nhân hiểu ngộ 。 色是柔濡羔辭。所陳悅眾。如是樹者。名為活樹。 sắc thị nhu nhu cao từ 。sở trần duyệt chúng 。như thị thụ/thọ giả 。danh vi hoạt thụ/thọ 。 時惠明使。以此甘樹。 thời huệ minh sử 。dĩ thử cam thụ/thọ 。 於彼新城微妙宮殿寶座四面及諸園觀自性五地。 ư bỉ tân thành vi diệu cung điện bảo tọa tứ diện cập chư viên quán tự tánh ngũ địa 。 於其地上而栽種之。其中王者即是怜愍。其怜愍者。 ư kỳ địa thượng nhi tài chủng chi 。kỳ trung Vương giả tức thị 怜mẫn 。kỳ 怜mẫn giả 。 即是一切功德之祖。猶如朗日諸明中最。 tức thị nhất thiết công đức chi tổ 。do như lãng nhật chư minh trung tối 。 亦如滿月眾星中尊。又如國王花冠。 diệc như mãn nguyệt chúng tinh trung tôn 。hựu như Quốc Vương hoa quan 。 於諸嚴飾最為第一。亦如諸樹。其菓為最。又如明性。 ư chư nghiêm sức tối vi đệ nhất 。diệc như chư thụ/thọ 。kỳ quả vi/vì/vị tối 。hựu như minh tánh 。 處彼暗身。於其身中微妙無比。亦如素鹽。 xứ/xử bỉ ám thân 。ư kỳ thân trung vi diệu vô bỉ 。diệc như tố diêm 。 能與一切上妙餚饌而作滋味。又如國王印璽。 năng dữ nhất thiết thượng diệu hào soạn nhi tác tư vị 。hựu như Quốc Vương ấn tỉ 。 所印之處無不遵奉。亦如明月寶珠。 sở ấn chi xứ/xử vô bất tuân phụng 。diệc như minh nguyệt bảo châu 。 於眾寶中而為第一。又如膠清。於諸畫色而作牢固。 ư chúng bảo trung nhi vi đệ nhất 。hựu như giao thanh 。ư chư họa sắc nhi tác lao cố 。 亦如石灰。所塗之處。無不鮮白。又如宮室。 diệc như thạch hôi 。sở đồ chi xứ/xử 。vô bất tiên bạch 。hựu như cung thất 。 於中有王。因彼王故。宮得嚴淨。其怜愍者。 ư trung hữu Vương 。nhân bỉ Vương cố 。cung đắc nghiêm tịnh 。kỳ 怜mẫn giả 。 亦復如是。有怜愍者。則有善法。若無怜愍。 diệc phục như thị 。hữu 怜mẫn giả 。tức hữu thiện Pháp 。nhược/nhã vô 怜mẫn 。 修諸功德。皆不成就。緣此事故。故稱為王。 tu chư công đức 。giai bất thành tựu 。duyên thử sự cố 。cố xưng vi/vì/vị Vương 。 其怜愍中。復有誠信。其誠信者。即是一切諸善之母。 kỳ 怜mẫn trung 。phục hưũ thành tín 。kỳ thành tín giả 。tức thị nhất thiết chư thiện chi mẫu 。 猶如王妃。能助國王。撫育一切。亦如火力。 do như Vương phi 。năng trợ Quốc Vương 。phủ dục nhất thiết 。diệc như hỏa lực 。 通熟萬物。資成諸味。又如日月。於眾像中。 thông thục vạn vật 。tư thành chư vị 。hựu như nhật nguyệt 。ư chúng tượng trung 。 最尊無比。舒光普照。無不滋益。怜愍誠信。 tối tôn vô bỉ 。thư quang phổ chiếu 。vô bất tư ích 。怜mẫn thành tín 。 於諸功德成就具足。亦復如是。怕愍誠信。 ư chư công đức thành tựu cụ túc 。diệc phục như thị 。phạ mẫn thành tín 。 亦是諸聖過去未來明因基址。通觀妙門。 diệc thị chư Thánh quá khứ vị lai minh nhân cơ chỉ 。thông quán diệu môn 。 亦復三界煩惱大海側足狹路。百千眾中。稀有一人。 diệc phục tam giới phiền não đại hải trắc túc hiệp lộ 。bách thiên chúng trung 。hi hữu nhất nhân 。 能入此路。若有入者。依因此道。得生淨土。 năng nhập thử lộ 。nhược hữu nhập giả 。y nhân thử đạo 。đắc sanh tịnh thổ 。 離苦解脫。究竟無畏。常樂安淨。 ly khổ giải thoát 。cứu cánh vô úy 。thường lạc/nhạc an tịnh 。 又惠明使。於魔暗身。通顯三大光明惠日。 hựu huệ minh sử 。ư ma ám thân 。thông hiển tam đại quang minh huệ nhật 。 降伏二種無明暗夜。像彼無上光明記驗。 hàng phục nhị chủng vô minh ám dạ 。tượng bỉ vô thượng quang minh kí nghiệm 。 第一日者。即是惠明。十二時者。 đệ nhất nhật giả 。tức thị huệ minh 。thập nhị thời giả 。 即是勝相十二大王。以像清淨光明世界無上記驗。第二日者。 tức thị thắng tướng thập nhị Đại Vương 。dĩ tượng thanh Tịnh Quang minh thế giới vô thượng kí nghiệm 。đệ nhị nhật giả 。 即是新人清淨種子。 tức thị tân nhân thanh tịnh chủng tử 。 十二時者即是十二次化明王。又是夷數勝相妙衣。施與明性。 thập nhị thời giả tức thị thập nhị thứ hóa minh vương 。hựu thị di số thắng tướng diệu y 。thí dữ minh tánh 。 以此妙衣莊嚴內性。 dĩ thử diệu y trang nghiêm nội tánh 。 令其具足拔擢昇進永離穢土。其新人日者。即像廣大窣路沙羅夷。 lệnh kỳ cụ túc bạt trạc thăng tiến vĩnh ly uế thổ 。kỳ tân nhân nhật giả 。tức tượng quảng đại tốt lộ Ta-la di 。 十二時者。即像先意及以淨風各五明子。 thập nhị thời giả 。tức tượng tiên ý cập dĩ tịnh phong các ngũ minh tử 。 并呼嚧瑟德(口*勃)嚧(口*穫]德。合為十三光明淨體。 tinh hô lô sắt đức (khẩu *bột )lô (khẩu *hoạch đức 。hợp vi/vì/vị thập tam quang minh tịnh thể 。 以成一日。 dĩ thành nhất nhật 。 第三日者。即是說聽及喚應聲。十二時者。 đệ tam nhật giả 。tức thị thuyết thính cập hoán ưng thanh 。thập nhị thời giả 。 即是微妙相.心.念.思.意等。 tức thị vi diệu tướng .tâm .niệm .tư .ý đẳng 。 及與怜愍.誠信.具足。忍辱.智惠等是。其此喚應。第四日者。 cập dữ 怜mẫn .thành tín .cụ túc 。nhẫn nhục .trí huệ đẳng thị 。kỳ thử hoán ưng 。đệ tứ nhật giả 。 以像大界日光明使怜愍相等。十二時者。 dĩ tượng đại giới nhật quang minh sử 怜mẫn tướng đẳng 。thập nhị thời giả 。 即像日宮十二化女。光明圓滿。合成一日。 tức tượng nhật cung thập nhị hóa nữ 。quang minh viên mãn 。hợp thành nhất nhật 。 其次復有兩種暗夜。第一夜者。即是貪魔。 kỳ thứ phục hữu lượng (lưỡng) chủng ám dạ 。đệ nhất dạ giả 。tức thị tham ma 。 其十二時者。即是骨.筋.脈.肉.皮等。 kỳ thập nhị thời giả 。tức thị cốt .cân .mạch .nhục .bì đẳng 。 及以怨.憎.嗔恚.婬慾.忿怒.愚癡.貪欲.飢火。如是等輩。 cập dĩ oán .tăng .sân nhuế/khuể .dâm dục .phẫn nộ .ngu si .tham dục .cơ hỏa 。như thị đẳng bối 。 不淨諸毒。以像暗界無始無明第一暗夜。 bất tịnh chư độc 。dĩ tượng ám giới vô thủy vô minh đệ nhất ám dạ 。 第二夜者。即是猛毒慾熾焰。十二時者。 đệ nhị dạ giả 。tức thị mãnh độc dục sí diệm 。thập nhị thời giả 。 即是十二暗毒思惟。如是暗夜。以像諸魔初興記驗。 tức thị thập nhị ám độc tư tánh 。như thị ám dạ 。dĩ tượng chư ma sơ hưng kí nghiệm 。 時惠明日。對彼無明重昏暗夜。 thời huệ minh nhật 。đối bỉ vô minh trọng hôn ám dạ 。 以光明力降伏暗性。靡不退散。以是義故。 dĩ quang minh lực hàng phục ám tánh 。mĩ/mị bất thoái tán 。dĩ thị nghĩa cố 。 像初明使降魔記驗。又惠明使。於無明身。 tượng sơ minh sử hàng ma kí nghiệm 。hựu huệ minh sử 。ư vô minh thân 。 種種自在降伏諸魔。如王在殿賞罰無畏。惠明相者。第一大王。 chủng chủng tự tại hàng phục chư ma 。như Vương tại điện thưởng phạt vô úy 。huệ minh tướng giả 。đệ nhất Đại Vương 。 二者智惠。三者常勝。四者歡喜。五者懃修。 nhị giả trí huệ 。tam giả thường thắng 。tứ giả hoan hỉ 。ngũ giả cần tu 。 六者平等。七者信心。八者忍辱。九者直意。 lục giả bình đẳng 。thất giả tín tâm 。bát giả nhẫn nhục 。cửu giả trực ý 。 十者功德。十一者齊心一等。十二者內外俱明。 thập giả công đức 。thập nhất giả tề tâm nhất đẳng 。thập nhị giả nội ngoại câu minh 。 如是十二光明。 như thị thập nhị quang minh 。 大時若入相心念思意等五種國土。一一孳(逽-右+(衣-〦))無量光明。 Đại thời nhược/nhã nhập tướng tâm niệm tư ý đẳng ngũ chủng quốc độ 。nhất nhất 孳(逽-hữu +(y -〦))vô lượng quang minh 。 各各現果亦復無量。其菓即於清淨徒眾。而具顯現。 các các hiện quả diệc phục vô lượng 。kỳ quả tức ư thanh tịnh đồ chúng 。nhi cụ hiển hiện 。 若電那勿具足十二光明時者。 nhược/nhã điện na vật cụ túc thập nhị quang minh thời giả 。 當知是師與眾有異。言有異者。是慕闍拂多誕等。 đương tri thị sư dữ chúng hữu dị 。ngôn hữu dị giả 。thị mộ xà/đồ phất đa đản đẳng 。 於其身心常生慈善柔濡別識。安泰和同如是記驗。 ư kỳ thân tâm thường sanh từ thiện nhu nhu biệt thức 。an thái hòa đồng như thị kí nghiệm 。 即是十二相樹初萌顯現。於其樹上。 tức thị thập nhị tướng thụ/thọ sơ manh hiển hiện 。ư kỳ thụ thượng 。 每常開敷無上寶花。既開已輝光普照。一一花間。 mỗi thường khai phu vô thượng bảo hoa 。ký khai dĩ huy quang phổ chiếu 。nhất nhất hoa gian 。 化佛無量。展轉相生。化無量身。 hóa Phật vô lượng 。triển chuyển tướng sanh 。hóa vô lượng thân 。 若電那勿內懷第一大王樹者。 nhược/nhã điện na vật nội hoài đệ nhất Đại Vương thụ/thọ giả 。 當知是師有五記驗。一者不樂久住一處。如王自在。 đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。nhất giả bất lạc/nhạc cửu trụ nhất xứ/xử 。như Vương tự tại 。 亦不常住一處。時有出遊。將諸兵眾。嚴持器仗。 diệc bất thường trụ nhất xứ/xử 。thời hữu xuất du 。tướng chư binh chúng 。nghiêm trì khí trượng 。 種種具備。能令一切惡獸怨敵悉皆潛伏。 chủng chủng cụ bị 。năng lệnh nhất thiết ác thú oán địch tất giai tiềm phục 。 二者不慳所至之處。若得儭施。不私隱用。 nhị giả bất xan sở chí chi xứ/xử 。nhược/nhã đắc sấn thí 。bất tư ẩn dụng 。 皆納大眾。三者貞潔防諸過患。自能清淨。 giai nạp Đại chúng 。tam giả trinh khiết phòng chư quá hoạn 。tự năng thanh tịnh 。 亦復轉勸餘修學者。令使清淨。 diệc phục chuyển khuyến dư tu học giả 。lệnh sử thanh tịnh 。 四者於己尊師有智惠者。而常親近。若有無智樂欲戲論及鬪諍者。 tứ giả ư kỷ tôn sư hữu trí huệ giả 。nhi thường thân cận 。nhược hữu vô trí lạc/nhạc dục hí luận cập đấu tranh giả 。 即皆遠離。五者常樂清淨徒眾。與共住止。 tức giai viễn ly 。ngũ giả thường lạc/nhạc thanh tịnh đồ chúng 。dữ cộng trụ chỉ 。 所至之處。亦不別眾獨寢一室。若有此者。 sở chí chi xứ/xử 。diệc bất biệt chúng độc tẩm nhất thất 。nhược hữu thử giả 。 名為病人。如世病人。為病所惱。常樂獨處。 danh vi bệnh nhân 。như thế bệnh nhân 。vi/vì/vị bệnh sở não 。thường lạc/nhạc độc xứ/xử 。 不願親近眷屬知識。不樂眾者。亦復如是。 bất nguyện thân cận quyến thuộc tri thức 。bất lạc/nhạc chúng giả 。diệc phục như thị 。 二智惠者。若有持戒電那勿等內懷智性者。 nhị trí huệ giả 。nhược hữu trì giới điện na vật đẳng nội hoài trí tánh giả 。 當知是師有五記驗。 đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。 一者常樂讚歎清淨有智惠人。及樂清淨智惠徒眾同會一處。 nhất giả thường lạc/nhạc tán thán thanh tịnh hữu trí huệ nhân 。cập lạc/nhạc thanh tịnh trí huệ đồ chúng đồng hội nhất xứ/xử 。 心生歡喜。常無厭離。二者若己智根見解狹劣。 tâm sanh hoan hỉ 。thường vô yếm ly 。nhị giả nhược/nhã kỷ trí căn kiến giải hiệp liệt 。 聞他智者智惠言語。心無姤嫉。三者諸有業行。 văn tha trí giả trí huệ ngôn ngữ 。tâm vô cấu tật 。tam giả chư hữu nghiệp hạnh/hành/hàng 。 常當勤學。心不懈怠。四者常自勤學。 thường đương cần học 。tâm bất giải đãi 。tứ giả thường tự cần học 。 智惠方便。諸善威儀。亦勸餘人。同共修習。 trí huệ phương tiện 。chư thiện uy nghi 。diệc khuyến dư nhân 。đồng cộng tu tập 。 五者於其禁戒慎懼不犯。若誤犯者。 ngũ giả ư kỳ cấm giới thận cụ bất phạm 。nhược/nhã ngộ phạm giả 。 速即對眾發露陳悔。 tốc tức đối chúng phát lộ trần hối 。 三常勝者。若有清淨電那勿等內懷勝性。 tam thường thắng giả 。nhược hữu thanh tịnh điện na vật đẳng nội hoài thắng tánh 。 當知是師有五記驗。一者不樂讒謟狠悷。 đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。nhất giả bất lạc/nhạc sàm 謟ngoan 悷。 如有是人亦不親近。二者不樂鬪諍諠亂。 như hữu thị nhân diệc bất thân cận 。nhị giả bất lạc/nhạc đấu tranh huyên loạn 。 若有鬪諍。速即遠離。強來鬪者。而能伏忍。 nhược hữu đấu tranh 。tốc tức viễn ly 。cường lai đấu giả 。nhi năng phục nhẫn 。 三者若論難有退屈者。不得承危。(目*羔)以稱快。 tam giả nhược/nhã luận nạn/nan hữu thoái khuất giả 。bất đắc thừa nguy 。(mục *cao )dĩ xưng khoái 。 四者輒不漫陳。不問而說。若有來問。思忖而答。 tứ giả triếp bất mạn trần 。bất vấn nhi thuyết 。nhược hữu lai vấn 。tư thốn nhi đáp 。 不令究竟。因言被恥。五者於他語言。隨順不逆。 bất lệnh cứu cánh 。nhân ngôn bị sỉ 。ngũ giả ư tha ngữ ngôn 。tùy thuận bất nghịch 。 亦不強證。以成彼過。若於法眾。其心和合。 diệc bất cường chứng 。dĩ thành bỉ quá/qua 。nhược/nhã ư Pháp chúng 。kỳ tâm hòa hợp 。 無有分拆。 vô hữu phần sách 。 四歡喜者。 tứ hoan hỉ giả 。 若有清淨電那勿等內懷歡喜性者。當知是師有五記驗。 nhược hữu thanh tịnh điện na vật đẳng nội hoài hoan hỉ tánh giả 。đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。 一者於聖教中所有禁戒威儀進止。一一歡喜。盡力依持。 nhất giả ư Thánh giáo trung sở hữu cấm giới uy nghi tiến chỉ 。nhất nhất hoan hỉ 。tận lực y trì 。 乃至命終。心無放捨。二者但聖所制。年一易衣。 nãi chí mạng chung 。tâm vô phóng xả 。nhị giả đãn Thánh sở chế 。niên nhất dịch y 。 日一受食。歡喜敬奉。不以為難。亦不妄證。 nhật nhất thọ/thụ thực/tự 。hoan hỉ kính phụng 。bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。diệc bất vọng chứng 。 云是諸聖權設此教。虛引經論言通再受。 vân thị chư Thánh quyền thiết thử giáo 。hư dẫn Kinh luận ngôn thông tái thọ/thụ 。 求解脫者不依此戒。三者但學已宗清淨(缶-午+千)法。 cầu giải thoát giả bất y thử giới 。tam giả đãn học dĩ tông thanh tịnh (phữu -ngọ +thiên )Pháp 。 亦不求諸(耳*巳)敗教。四者心常卑下。 diệc bất cầu chư (nhĩ *tị )bại giáo 。tứ giả tâm thường ti hạ 。 於諸同學而無憎上。五者若謂處下流。不越居上身為尊首。 ư chư đồng học nhi vô tăng thượng 。ngũ giả nhược/nhã vị xứ/xử hạ lưu 。bất việt cư thượng thân vi/vì/vị tôn thủ 。 視眾如己。愛無偏黨。 thị chúng như kỷ 。ái vô thiên đảng 。 五勤修者。若有清淨電那勿等內懷懃性。 ngũ cần tu giả 。nhược hữu thanh tịnh điện na vật đẳng nội hoài cần tánh 。 當知是師有五記驗。一者不樂睡眠妨修道業。 đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。nhất giả bất lạc/nhạc thụy miên phương tu đạo nghiệp 。 二者常樂讀誦。勵心不怠。同學教誨。 nhị giả thường lạc/nhạc độc tụng 。lệ tâm bất đãi 。đồng học giáo hối 。 加意喜謝。亦不因教心生怨恨。己常懃修。轉勸餘者。 gia ý hỉ tạ 。diệc bất nhân giáo tâm sanh oán hận 。kỷ thường cần tu 。chuyển khuyến dư giả 。 三者常樂演說清淨正法。四者讚唄禮誦。 tam giả thường lạc/nhạc diễn thuyết thanh tịnh chánh pháp 。tứ giả tán bái lễ tụng 。 轉誦抄寫。繼念思惟。如是等時。無有虛度。 chuyển tụng sao tả 。kế niệm tư tánh 。như thị đẳng thời 。vô hữu hư độ 。 五者所持禁戒。堅固不缺。 ngũ giả sở trì cấm giới 。kiên cố bất khuyết 。 六真實者。 lục chân thật giả 。 若有清淨電那勿等內懷真實性者。當知是師有五記驗。一者所說經法。 nhược hữu thanh tịnh điện na vật đẳng nội hoài chân thật tánh giả 。đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。nhất giả sở thuyết Kinh Pháp 。 皆悉真實。一依聖教。不妄宣示。於有說有。 giai tất chân thật 。nhất y Thánh giáo 。bất vọng tuyên thị 。ư hữu thuyết hữu 。 於無說無。二者心意常以真實和同。不待外緣。 ư vô thuyết vô 。nhị giả tâm ý thường dĩ chân thật hòa đồng 。bất đãi ngoại duyên 。 因而取則。三者所持戒行。每常真實。若獨若眾。 nhân nhi thủ tắc 。tam giả sở trì giới hạnh/hành/hàng 。mỗi thường chân thật 。nhược/nhã độc nhược/nhã chúng 。 心無有二。四者常於己師心懷決定。盡力承事。 tâm vô hữu nhị 。tứ giả thường ư kỷ sư tâm hoài quyết định 。tận lực thừa sự 。 不生疑惑。乃至命終。更無別意。 bất sanh nghi hoặc 。nãi chí mạng chung 。cánh vô biệt ý 。 五者於諸同學。勸令修習。以真實行。教導一切。 ngũ giả ư chư đồng học 。khuyến lệnh tu tập 。dĩ chân thật hạnh/hành/hàng 。giáo đạo nhất thiết 。 七信心者。 thất tín tâm giả 。 若有清淨電那勿等內懷信心性者。當知是師有五記驗。一者信二宗義。 nhược hữu thanh tịnh điện na vật đẳng nội hoài tín tâm tánh giả 。đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。nhất giả tín nhị tông nghĩa 。 心淨無疑。棄暗從明。如聖所說。 tâm tịnh vô nghi 。khí ám tùng minh 。như Thánh sở thuyết 。 二者於諸戒律其心決定。三者於聖經典不敢增減一句一字。 nhị giả ư chư giới luật kỳ tâm quyết định 。tam giả ư Thánh Kinh điển bất cảm tăng giảm nhất cú nhất tự 。 四者於正法中所有利益。心助歡喜。 tứ giả ư chánh pháp trung sở hữu lợi ích 。tâm trợ hoan hỉ 。 若見為魔之所損惱。當起慈悲。同心憂慮。 nhược/nhã kiến vi/vì/vị ma chi sở tổn não 。đương khởi từ bi 。đồng tâm ưu lự 。 五者不妄宣說他人過惡。亦不嫌謗傳言兩舌。 ngũ giả bất vọng tuyên thuyết tha nhân quá ác 。diệc bất hiềm báng truyền ngôn lưỡng thiệt 。 性常柔濡。質直無二。 tánh thường nhu nhu 。chất trực vô nhị 。 八忍辱者。 bát nhẫn nhục giả 。 若有清淨電那勿等內懷忍辱性者。當知是師有五記驗。一者心恒慈善。 nhược hữu thanh tịnh điện na vật đẳng nội hoài nhẫn nhục tánh giả 。đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。nhất giả tâm hằng từ thiện 。 不生忿怒。二者常懷歡喜。不起恚心。 bất sanh phẫn nộ 。nhị giả thường hoài hoan hỉ 。bất khởi khuể tâm 。 三者於一切處心無怨恨。四者心不剛強。口無麁惡。 tam giả ư nhất thiết xứ/xử tâm vô oán hận 。tứ giả tâm bất cương cưỡng 。khẩu vô thô ác 。 常以濡語說可眾心。五者若內若外。 thường dĩ nhu ngữ thuyết khả chúng tâm 。ngũ giả nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại 。 設有諸惡煩惱對值來侵辱者。皆能忍受。歡喜無怨。 thiết hữu chư ác phiền não đối trị lai xâm nhục giả 。giai năng nhẫn thọ 。hoan hỉ vô oán 。 九直意者。 cửu trực ý giả 。 若有清淨電那勿等內懷直意性者。當知是師有五記驗。 nhược hữu thanh tịnh điện na vật đẳng nội hoài trực ý tánh giả 。đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。 一者不為煩惱之所繫縛。自歡喜。清淨直意。二者但於法中。 nhất giả bất vi/vì/vị phiền não chi sở hệ phược 。tự hoan hỉ 。thanh tịnh trực ý 。nhị giả đãn ư Pháp trung 。 若大若小。所有諮問。恭敬領受。隨喜善應答。 nhược đại nhược tiểu 。sở hữu ti vấn 。cung kính lĩnh thọ 。tùy hỉ thiện ưng đáp 。 三者於諸同學。言無反難。不護己短。 tam giả ư chư đồng học 。ngôn vô phản nạn/nan 。bất hộ kỷ đoản 。 而懷嗔恚。四者言行相副。心恒質直。不求他過。 nhi hoài sân nhuế/khuể 。tứ giả ngôn hành tướng phó 。tâm hằng chất trực 。bất cầu tha quá/qua 。 以成鬪競。五者法內兄弟。若於聖教心有異者。 dĩ thành đấu cạnh 。ngũ giả Pháp nội huynh đệ 。nhược/nhã ư Thánh giáo tâm hữu dị giả 。 當即遠離不共住止。亦不親近。共成勢力。 đương tức viễn ly bất cộng trụ chỉ 。diệc bất thân cận 。cọng thành thế lực 。 故惱善眾。 cố não thiện chúng 。 十功德者。 thập công đức giả 。 若有清淨電那勿等內懷功德性者。當知是師有五記驗。 nhược hữu thanh tịnh điện na vật đẳng nội hoài công đức tánh giả 。đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。 一者所出言語不損一切。恒以慈心善巧方便。 nhất giả sở xuất ngôn ngữ bất tổn nhất thiết 。hằng dĩ từ tâm thiện xảo phương tiện 。 能令眾人皆得歡喜。二者心恒清淨。不恨他人。 năng lệnh chúng nhân giai đắc hoan hỉ 。nhị giả tâm hằng thanh tịnh 。bất hận tha nhân 。 亦不造愆令他嗔恚。口常柔耎。離四種過。 diệc bất tạo khiên lệnh tha sân nhuế/khuể 。khẩu thường nhu nhuyễn 。ly tứ chủng quá/qua 。 三者於尊於卑不懷妬嫉。四者不奪徒眾經論弟子。 tam giả ư tôn ư ti bất hoài đố tật 。tứ giả bất đoạt đồ chúng Kinh luận đệ-tử 。 隨所至方清淨住處歡喜住止。不擇華好。 tùy sở chí phương thanh tịnh trụ xứ hoan hỉ trụ/trú chỉ 。bất trạch hoa hảo 。 五者常樂教悔。一切人民。善巧智惠。令修正道。 ngũ giả thường lạc/nhạc giáo hối 。nhất thiết nhân dân 。thiện xảo trí huệ 。lệnh tu chánh đạo 。 十一齊心一等者。 thập nhất tề tâm nhất đẳng giả 。 若有清淨電那勿等內懷齊心性者。當知是師有五記驗。 nhược hữu thanh tịnh điện na vật đẳng nội hoài tề tâm tánh giả 。đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。 一者法主慕闍拂多誕等所教智惠。善巧方便威儀進止。 nhất giả pháp chủ mộ xà/đồ phất đa đản đẳng sở giáo trí huệ 。thiện xảo phương tiện uy nghi tiến chỉ 。 一一依行不敢改換。不專己見。 nhất nhất y hạnh/hành/hàng bất cảm cải hoán 。bất chuyên kỷ kiến 。 二者常樂和合。與眾同住。不願別居。各興異計。 nhị giả thường lạc/nhạc hòa hợp 。dữ chúng đồng trụ/trú 。bất nguyện biệt cư 。các hưng dị kế 。 三者齊心和合。以和合故。所得儭施共成功德。 tam giả tề tâm hòa hợp 。dĩ hòa hợp cố 。sở đắc sấn thí cọng thành công đức 。 四者常得聽者恭敬供養。愛樂稱讚。 tứ giả thường đắc thính giả cung kính cúng dường 。ái lạc xưng tán 。 五者常樂遠離調悔戲笑。及以諍論。善護內外。和合二性。 ngũ giả thường lạc/nhạc viễn ly điều hối hí tiếu 。cập dĩ tranh luận 。thiện hộ nội ngoại 。hòa hợp nhị tánh 。 十二內外俱明者。 thập nhị nội ngoại câu minh giả 。 若有清淨電那勿等內懷俱明性者。當知是師有五記驗。 nhược hữu thanh tịnh điện na vật đẳng nội hoài câu minh tánh giả 。đương tri thị sư hữu ngũ kí nghiệm 。 一者善拔穢心。不令貪慾。使己明性常得自在。 nhất giả thiện bạt uế tâm 。bất lệnh tham dục 。sử kỷ minh tánh thường đắc tự tại 。 能於女人作虛假想。不為諸色之所留難。 năng ư nữ nhân tác hư giả tưởng 。bất vi/vì/vị chư sắc chi sở lưu nạn/nan 。 如鳥高非不殉羅網。二者不與聽者偏交厚重。 như điểu cao phi bất tuẫn la võng 。nhị giả bất dữ thính giả Thiên giao hậu trọng 。 亦不固戀諸聽者家。將如己舍。 diệc bất cố luyến chư thính giả gia 。tướng như kỷ xá 。 若見法外俗家損失及愁惱事。心不為憂。設獲利益及欣喜事。 nhược/nhã kiến Pháp ngoại tục gia tổn thất cập sầu não sự 。tâm bất vi/vì/vị ưu 。thiết hoạch lợi ích cập hân hỉ sự 。 心亦如故。三者若行若住。若坐若臥。 tâm diệc như cố 。tam giả nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 。nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 不寵肉身求諸細滑衣服臥具飲食場藥鳥馬車乘以榮其 bất sủng nhục thân cầu chư tế hoạt y phục ngọa cụ ẩm thực trường dược điểu mã xa thừa dĩ vinh kỳ 身。四者常念命終險難苦楚危厄之日。 thân 。tứ giả thường niệm mạng chung hiểm nạn/nan khổ sở nguy ách chi nhật 。 常觀無常及平等王。如對目前。無時暫捨。 thường quán vô thường cập bình đẳng vương 。như đối mục tiền 。vô thời tạm xả 。 五者自身柔順。不惱兄弟及諸知識。不令嗔怒。 ngũ giả tự thân nhu thuận 。bất não huynh đệ cập chư tri thức 。bất lệnh sân nộ 。 亦不望證。令他惡名。常能定心。安住淨法。 diệc bất vọng chứng 。lệnh tha ác danh 。thường năng định tâm 。an trụ tịnh Pháp 。 如是等者。名為十二明王寶樹。我從常樂光明世界。 như thị đẳng giả 。danh vi thập nhị minh vương bảo thụ 。ngã tùng thường lạc/nhạc quang minh thế giới 。 為汝等故。持至於此。 vi/vì/vị nhữ đẳng cố 。trì chí ư thử 。 欲以此樹栽於汝等清淨眾中。汝等上相善慧男女。 dục dĩ thử thụ/thọ tài ư nhữ đẳng thanh tịnh chúng trung 。nhữ đẳng thượng tướng thiện tuệ nam nữ 。 當須各自於清淨心栽植此樹。令使增長。 đương tu các tự ư thanh tịnh tâm tài thực thử thụ/thọ 。lệnh sử tăng trưởng 。 猶如上好無砂鹵地。種一收萬。如是展轉。至無量數。 do như thượng hảo vô sa lỗ địa 。chủng nhất thu vạn 。như thị triển chuyển 。chí vô lượng số 。 汝等今者。若欲成就無上大明清淨果者。 nhữ đẳng kim giả 。nhược/nhã dục thành tựu vô thượng Đại Minh thanh tịnh quả giả 。 皆當莊嚴如是寶樹。令得具足。何以故。汝等善子。 giai đương trang nghiêm như thị bảo thụ 。lệnh đắc cụ túc 。hà dĩ cố 。nhữ đẳng thiện tử 。 依此樹菓得離四難及諸有身。出離生死。 y thử thụ/thọ quả đắc ly tứ nạn/nan cập chư hữu thân 。xuất ly sanh tử 。 究竟常勝。至安樂處。爾時會中諸慕闍等。 cứu cánh thường thắng 。chí an lạc xứ/xử 。nhĩ thời hội trung chư mộ xà/đồ đẳng 。 聞說是經。歡喜踴躍。歎未曾有。諸天善神。 văn thuyết thị Kinh 。hoan hỉ dũng dược 。thán vị tằng hữu 。chư Thiên thiện thần 。 有礙無礙。及諸國王。群臣士女。四部之眾。 hữu ngại vô ngại 。cập chư Quốc Vương 。quần thần sĩ nữ 。tứ bộ chi chúng 。 無量無數。聞是經已。皆大歡喜。 vô lượng vô số 。văn thị Kinh dĩ 。giai đại hoan hỉ 。 悉能發起無上道心。猶如卉木值遇陽春。 tất năng phát khởi vô thượng đạo tâm 。do như hủy mộc trực ngộ dương xuân 。 無不滋茂敷花結菓得成熟。唯除敗根不能滋長。 vô bất tư mậu phu hoa kết/kiết quả đắc thành thục 。duy trừ bại căn bất năng tư trường/trưởng 。 時慕闍等。頂禮明使。長跪叉手。作如是言。 thời mộ xà/đồ đẳng 。đảnh lễ minh sử 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。tác như thị ngôn 。 唯有大聖。三界獨尊。普是眾生慈悲父母。 duy hữu đại thánh 。tam giới độc tôn 。phổ thị chúng sanh từ bi phụ mẫu 。 亦是三界大引道師。亦是含靈大醫療主。 diệc thị tam giới Đại dẫn đạo sư 。diệc thị hàm linh Đại y liệu chủ 。 亦是妙空能容眾相。亦是上天包羅一切。 diệc thị diệu không năng dung chúng tướng 。diệc thị thượng Thiên bao La nhất thiết 。 亦是實地能生實果。亦是眾生甘露大海。 diệc thị thật địa năng sanh thật quả 。diệc thị chúng sanh cam lồ đại hải 。 亦是廣大眾寶香山。亦是任眾金剛寶柱。 diệc thị quảng đại chúng bảo hương sơn 。diệc thị nhâm chúng Kim cương bảo trụ 。 亦是巨海巧智船師。亦是火坑慈悲救手。 diệc thị cự hải xảo trí thuyền sư 。diệc thị hỏa khanh từ bi cứu thủ 。 亦是死中與常命者。亦是眾生明性中性。 diệc thị tử trung dữ thường mạng giả 。diệc thị chúng sanh minh tánh trung tánh 。 亦是三界諸牢固獄解脫明門諸慕闍等。又啟明使。作如是言。 diệc thị tam giới chư lao cố ngục giải thoát minh môn chư mộ xà/đồ đẳng 。hựu khải minh sử 。tác như thị ngôn 。 唯大明一尊能歎聖德。 duy Đại Minh nhất tôn năng thán Thánh đức 。 非是我等肉舌劣智稱讚如來功德智惠。千萬分中能知少分。 phi thị ngã đẳng nhục thiệt liệt trí xưng tán Như Lai công đức trí huệ 。thiên vạn phần trung năng tri thiểu phần 。 我今勵己小德小智。舉少微意歎聖弘慈。 ngã kim lệ kỷ tiểu đức tiểu trí 。cử thiểu vi ý thán Thánh hoằng từ 。 唯願大聖。垂怜愍心。除捨我等曠劫已來無明重罪。 duy nguyện đại thánh 。thùy 怜mẫn tâm 。trừ xả ngã đẳng khoáng kiếp dĩ lai vô minh trọng tội 。 令得銷滅。我等今者不敢輕慢。 lệnh đắc tiêu diệt 。ngã đẳng kim giả bất cảm khinh mạn 。 皆當奉持無上寶樹。使令具足緣此法。 giai đương phụng trì vô thượng bảo thụ 。sử lệnh cụ túc duyên thử pháp 。 水洗濯我等諸塵重垢。令我明性常得清淨。 thủy tẩy trạc ngã đẳng chư trần trọng cấu 。lệnh ngã minh tánh thường đắc thanh tịnh 。 緣此法藥及大神呪。呪療我等多劫重病。悉得除愈。 duyên thử pháp dược cập Đại Thần chú 。chú liệu ngã đẳng đa kiếp trọng bệnh 。tất đắc trừ dũ 。 緣此智惠堅牢鎧伏。被串我等。對彼怨敵。皆得強勝。 duyên thử trí huệ kiên lao khải phục 。bị xuyến ngã đẳng 。đối bỉ oán địch 。giai đắc cường thắng 。 緣此微妙眾相衣冠。莊嚴我等。皆得具足。 duyên thử vi diệu chúng tướng y quan 。trang nghiêm ngã đẳng 。giai đắc cụ túc 。 緣此本性光明模樣。印(禾*(ㄆ/虫))我等。不令散失。 duyên thử bổn tánh quang minh mô dạng 。ấn (hòa *(ㄆ/trùng ))ngã đẳng 。bất lệnh tán thất 。 緣此甘膳百味飲食。飽足我等。離諸飢渴。 duyên thử cam thiện bách vị ẩm thực 。bão túc ngã đẳng 。ly chư cơ khát 。 緣此無數微妙音樂。娛樂我等。離諸憂煩。 duyên thử vô số vi diệu âm lạc/nhạc 。ngu lạc ngã đẳng 。ly chư ưu phiền 。 緣此種種奇異珍寶。給施我等。令得富饒。緣此明網。 duyên thử chủng chủng kì dị trân bảo 。cấp thí ngã đẳng 。lệnh đắc phú nhiêu 。duyên thử minh võng 。 於大海中撈渡我等。安置寶船。 ư Đại hải trung lao độ ngã đẳng 。an trí bảo thuyền 。 我等今者上相福厚。得覩大聖殊特相好。 ngã đẳng kim giả thượng tướng phước hậu 。đắc đổ đại thánh Thù đặc tướng hảo 。 又聞如上微妙法門。蠲除我等煩惱諸穢。心得開悟。納如意珠。 hựu văn như thượng vi diệu Pháp môn 。quyên trừ ngã đẳng phiền não chư uế 。tâm đắc khai ngộ 。nạp như ý châu 。 威光得履缶道過去諸聖不可稱數。 uy quang đắc lý phữu đạo quá khứ chư Thánh bất khả xưng số 。 皆依此門得離四難及諸有身。至光明界。受無量樂。 giai y thử môn đắc ly tứ nạn/nan cập chư hữu thân 。chí quang minh giới 。thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc 。 唯願未來一切明性得遇如是光明門者。 duy nguyện vị lai nhất thiết minh tánh đắc ngộ như thị quang minh môn giả 。 若見若聞。亦如往聖及我今日。聞法歡喜。 nhược/nhã kiến nhược/nhã văn 。diệc như vãng Thánh cập ngã kim nhật 。văn Pháp hoan hỉ 。 心得開悟。尊重頂受。不生疑慮。時諸大眾。 tâm đắc khai ngộ 。tôn trọng đính/đảnh thọ 。bất sanh nghi lự 。thời chư Đại chúng 。 聞是經已。如法信受。歡喜奉行。 văn thị Kinh dĩ 。như pháp tín thọ 。hoan hỉ phụng hành 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 14:42:48 2008 ============================================================